Other curse phrases Cantonese profanity



the written form of puk gai commonly seen in hong kong.


puk gai (error: {{lang}}: unrecognized language tag: zh-yue (help), idiomatically written chinese: 仆街; cantonese yale: puk1 gaai1) literally means falling onto street , common curse phrase in cantonese may translated english drop dead . used noun refer annoying person means prick . phrase can used in daily life under variety of situations express annoyance, disgrace or other emotions. since phrase not involve sexual organs or reference sex, argue should not considered profanity. nevertheless, pk used euphemism phrase. written form can seen on graffiti in hong kong , in guangdong, china.


in southeast asia, meaning of phrase has evolved no longer profanity, , taken mean epic fail . in taiwan, commonly used refer planking. term used in colloquial sense malaysian malays, in case rendered pokai .


ham gaa caan

ham6 gaa1 caan2 (chinese: 咸家鏟 or chinese: 冚家鏟; jyutping: ham6 gaa1 chaan2) common curse phrase in cantonese literally means may whole family dead . interestingly, 鏟 chaan2 means shovel or shovel, possibly relates funeral , meaning of death. puk6 gaai1, phrase can both used mean prick or express annoyance, many find ham gaa caan more offensive puk gaai.


咸家伶 or 冚家拎 ham6 gaa1 ling1, 咸家富貴 or 冚家富貴 ham6 gaa1 fu3 gwai3 (may whole family rich), 咸家祥 or 冚家祥 ham gaa ceong (may whole family fortunate) common variant 拎 ling (to take/carry something) has little logical relations original phrase. adding words ham gaa (whole family) in front of bless can reverse meaning. appropriate word whole family 全家 cyun gaa avoid negative meanings.








Comments

Popular posts from this blog

File format Wavefront .obj file

CEFR alignment Euroexam International

Books Soma Valliappan